SEM, SEO & SEA multilingüe

Si está pensando en hacer marketing de motores de búsqueda (Search Engine Marketing, SEM) para posicionar tu web en el número uno de las búsquedas online y atraer clientes alemanes, lo primero que necesitas es tener una lista actualizada de palabras clave en alemán. La lista tiene que crearse con una investigación específica de palabras clave: una traducción literal de tu lista de palabras clave en español no servirá. Por ejemplo, la palabra zapatillas se puede traducir con «Turnschuh» y «Sportschuhe» (ambas con un volumen de búsquedas mensuales de 10.000 a 100.000) o con «Sneaker» que consigue un volumen de búsquedas mensuales de 100.000 a 1.000.000*. También puede ser útil una lista de palabras claves negativas, que ayude a estar a salvo de clics no deseados en las páginas de resultados que muestran los diferentes motores de búsqueda (SERP). Además, debes decidir si vas a optar por la optimización en buscadores (SEO) para aparecer orgánicamente en las primeras posiciones o si prefiere obtener visibilidad en buscadores con anuncios de pago (Search Engine Advertising, SEA) para adelantarte a los competidores pagando anuncios PPC (“pago por clic”).

Es muy importante adaptar el contenido al mercado alemán para obtener el mismo resultado que el texto original en el mercado local. Esto se aplica a cualquier contenido SEM, por ejemplo a los Snippets: el título, la URL y la descripción de tu web que son visibles en las páginas que se muestran cuando los usuarios hacen una búsqueda online. A la hora de localizar textos para SEM hay muchas cosas que tener en mente. Un ejemplo es que los Google Ads (anuncios de pago ofrecidos por Google) tienen límites de caracteres (30 caracteres para los titulares y 90 para las líneas de descripción). Aquí hay que tener en cuenta que la longitud de las palabras en español y alemán puede ser muy diferente, y por lo tanto a menudo es necesario omitir palabras para no sobrepasar ese límite.

Para que una traducción para SEM tenga éxito, es importante crear un briefing detallado.

*Los Resultados de búsqueda están basados en una búsqueda en el planificador de palabras clave de Google (revisado el 24. de febrero 2022).

Antes de pedir una cita para una reunión online o una llamada telefónica, es recomendable que creas el briefing para tu proyecto.

Información que deberías tener a mano para hablar sobre tu proyecto:

  • Las fechas previstas para el comienzo y la entrega del proyecto.
  • Dependencias del proyecto: Por ejemplo, la fecha del lanzamiento de un producto nuevo, una campaña de Google Ads que ya está planificada, aniversarios de tu empresa, etc.
  • ¿Quién va a ser la persona de contacto que pueda contestar a las preguntas que podrían surgir durante el proyecto?
  • ¿Toda la comunicación con tu empresa debe ser en español?
  • ¿Qué canal prefieres para la comunicación: correo electrónico, Skype, etc.?
  • ¿Es la primera vez que entras en el mercado alemán o tu empresa ya trabaja con clientes allí y dispone de materiales de marketing en alemán, listas de palabras claves actualizadas, glosarios, guías de estilo, etc. que se deben de tener en cuenta?
Jelena Morgan

¡Hola!

Si quieres contactarme, me puedes mandar un mensaje usando el formulario de contacto o escribir directamente un correo electrónico.

O envía un e-mail a:

info@jelenamorgan.com