¿Cómo se elabora un briefing para un proyecto de SEM multilingüe?

Para los traductores, la esencia de los proyectos de localización de textos para SEM es conocer tu empresa, los productos o servicios que quieres comercializar y el público objetivo, para poder ofrecer el contenido que seduzca a prospectos y clientes y proporcione o supere el ROI que esperas. ¿Necesitas una lista de palabras clave en alemán, quieres optimizar contenidos existentes, está creando una nueva página web, tal vez planea lanzar una campaña de PPC, etc.?

Para el briefing, información detallada sobre los siguientes puntos es útil:

1. Contenido existente

¿Vendes ya productos o servicios en Alemania? ¿Se trata de tu primer proyecto SEM para el mercado alemán o ya dispones de material SEM como una lista de palabras clave, contenido optimizado para SEO, campañas anteriores de Google Ads, etc.?

2. Objetivo del proyecto

¿Qué quiere conseguir? ¿Para qué motor de búsqueda necesita las palabras clave o quieres optimizar los textos? Según Statista*, Google, con más del 90%, es el motor de búsqueda más utilizado en Alemania. Le siguen Bing (18 %)*, Yahoo (12 %)* y DuckDuckGo (9 %)*. Pero si quieres optimizar la descripción de tu producto para Amazon, necesitas saber qué escriben los alemanes en la barra de búsqueda de Amazon, que puede ser diferente de las búsquedas en Google.

*Fuente: https://www.statista.com revisado el 24 de febrero de 2022.

3. Producto o servicio

Proporcione una descripción detallada de los productos o servicios. Esto es necesario para entenderlos muy bien antes de empezar con la localización de una campaña SEM.

4. Identidad de marca

Describa su identidad de marca. ¿Cómo defines tu empresa? ¿Qué la hace diferente? ¿Cómo quiere presentarla y presentar tus productos o servicios al público objetivo alemán?

5. Voz y tono de marca

¿Quiere dar una imagen seria, segura, empresarial, o prefiere ser juguetón, desenfadado, ingenioso, creativo, fuerte, glamuroso, atractivo, etc.? ¿Vas a dirigirte al público alemán con el formal Sie o con el informal du? Esta es una pregunta delicada: en el marketing alemán, están en plena transición del Sie al du, así que no hay una respuesta única para todos y la decisión depende en gran medida de la tonalidad de la empresa y de los grupos destinatarios.

6. Público objetivo

Es muy importante hacerse una idea clara del público al que se quiere llegar: la redacción y las palabras clave para los clientes particulares pueden ser muy distintas de las de los clientes corporativos. Se trata de encontrar las palabras adecuadas para atraer al público deseado que te hará ganar dinero.

7. Mercado meta

¿Por qué has elegido el mercado alemán y cuáles son sus expectativas? Comparta cualquier información específica del mercado que pueda tener un impacto en SEM. ¿Quién es su competencia más fuerte en el mercado alemán? Si es posible, nombre al menos tres empresas.

Jelena Morgan

¡Hola!

Si quieres contactarme, me puedes mandar un mensaje usando el formulario de contacto o escribir directamente un correo electrónico.

O envía un e-mail a:

info@jelenamorgan.com